Freitag, 26. April 2013

25.04.2013 Tavira - Cascais



25.04.2013 Tavira - Cascais

Auch heute Morgen schlief ich wieder bis 10 Uhr bis mich der Wecker weckte. Dann ging es ein letztes Mal ans fantastische Frühstücksbuffet, wo mir zu Ohren kam, dass heute ein Portugiesischer Feiertag ist... Deshalb machte ich mich im Internet besser einmal auf die Suche nach einem Hotel in Cascais.
Also this morning I slept again until 10 am when the alarm clock woke me up. Thereafter I went for a last fantastic breakfast here where I have been told that today was a Portuguese holiday… That’s why I better went searching for a hotel in Cascais in the web.
 

bye bye Algarves

bye bye Algarves

bye bye Algarves
unterwegs von den Algarven nach Lissabon / on the way from the Algarves to Lisbon

unterwegs von den Algarven nach Lissabon / on the way from the Algarves to Lisbon

unterwegs von den Algarven nach Lissabon / on the way from the Algarves to Lisbon

 
Um 12 Uhr trat ich die ca. 300 km Richtung Lissabon bei 30 Grad an. Zuerst fuhr ich ca. 250 km auf der Autobahn bis nach Setubal. Es ist eine wirklich wunderschöne Strecke, die mich zuerst durch die sanften Hügel der Serra do Caldeirao führte und eine unglaubliche Blumenpracht säumte den eher trocken anmutenden Boden. Manchmal schimmerten Flächen ganz in Weiss wie Schnee und Störche flogen in Schwärmen über die Landschaft.
At noon I started the approx. 300 km direction Lisbon with 30 centigrade. The first part of about 250 km to Setubal I drove on the highway. It was a real pretty stretch which first led me through the soft hills of the Serra do Caldeirao and an unbelievable floridity lined the rather dry seeming soil. Sometimes areas shone totally in white like snow and storks flew in flocks over the landscape.
 

Setubal mit Sicht auf / with view to Troia

Troia

Halbinsel von / Peninsula of Setubal

 
Nach 2 1/2 Stunden Fahrt erreichte ich Setubal und hatte vor alles der Küste entlang bis nach Cascais zu fahren... nur weiss ich nun, dass genau hier alle Portugiesen ihren Feiertag verbrachten! Schon nach kurzer Zeit stand ich im Stau und anstatt die restliche Küste zu bestaunen sah ich nichts als eine Blechlawine... Das war nun wirklich keine gute Idee und dann noch in dieser brütenden Hitze - das Thermometer klettert über 30 Grad! Und eine Stunde später ging gar nichts mehr, so dass alle Autos umkehren mussten!
After a drive of 2 ½ hours I reached Setubal and intended to drive all along the coast to Cascais… only now I know that it was exactly where all the Portuguese spent their holiday! Already after a short while I was stuck in a traffic jam and instead of marveling at the rest of the coast I didn’t see anything but a solid line of cars… That was a very bad idea and above all in that blazing heat – the thermometer surpassed 30 centigrade! And an hour later there was no way forward so that all cars had to turn back!
 

Sesimbra

Sesimbra


Um 17 Uhr traf ich in Sesimbra ein, westlich von Setubal, und wollte eigentlich irgendwo gemütlich etwas trinken, aber auch hier war alles hoffnungslos überlaufen so dass ich schneller wieder draussen als angelangt war. Lustig war die Ausfahrt aus dem Städtchen: Man kurvt durch 5 Stockwerke hinauf durch ein Parkhaus!
At 5 pm I arrived at Sesimbra, west of Setubal, and intended to have a nice and relaxing drink somewhere, but here as will it was hopelessly overcrowded so that I was sooner out of town than I had arrived. Funny was the exit out of the little town: You have to curve up 5 floors through a covered car park!
 

Cabo Espichel

Cabo Espichel

Cabo Espichel

Cristo-Rei, beinahe in Lissabon / arriving Lisbon

Ponte 25 de Abril

 
Eine halbe Stunde später kam ich im Cabo Espichel ganz im Südwesten der Halbinsel Arrabida an und auf dem Rückweg fand ich in Azoia endlich ein Café, wo ich meinen Energiehaushalt mit einem frisch gepresste Orangensaft wieder auftanken konnte. Danach hatte ich genug von all den Sonntagsfahrern und suchte den direktesten Weg zur Autobahn! Aber schon vor der Brücke 25 de Abril nach Lissabon war auch hier am 25. April, dem 39. Jahrestag der Revolution, Stau, der sich danach glücklicherweise genauso schnell wieder auflöste. Ich war definitiv froh dass heute mein Reisetag war!
Ich raste auf der Autobahn bis nach Cascais und direkt zum Golfplatz Oitavos Dunes, wo mir Daniel t-time für morgen reservierte und das zum Journalistenpreis - Blog sei dank! ; ) 
Half an hour later I reached Cabo Espichel in the utmost south west of the peninsula Arrabida and on the way back I finally found a café in Azoia where I was able to get my energy dose in form of a fresh squeezed orange juice. Thereafter I had enough of all the Sunday drivers and went for the fastest track to the highway! But already before the bridge 25 de Abril to Lisbon cars queued up also here on the 25th of April, the 39th anniversary of the revolution, which fortunately vanished all the same. I definitely was happy that today was my travel day!
I dashed along the highway to Cascais and directly to the Oitavos Dunes Golf, where Daniel reserved me t-time for tomorrow at a journalists’ price – thank blog! ; )



Aussicht von meinem Zimmer / view from my room, Hotel Baia, Cascais

Aussicht von meinem Zimmer / view from my room, Hotel Baia, Cascais
 

Carlos, Hotel Baia, Cascais



Restaurant Visconde da Luz, Cascais


Danach fuhr ich die 5 km ins Zentrum von Cascais zum Hotel Baia (http://www.hotelbaia.com), wo ich per e-mail bereits ein Meersichtzimmer reservieren liess. Es war wieder ein Geniestreich, denn das Hotel befindet sich am Strand und doch mitten in der Altstadt und das Parkhaus ist direkt unter dem Hotel! Ich richtete mich in meinem eher einfachen Zimmer ein und holte mir danach an der Reception bei Carlos alle wertvollen Tipps, die ich brauchte. So schlenderte ich danach durch die Altstadt zum Restaurant Visconde da Luz, wo ich um 21 Uhr (wie die Portugiesen) mein Abendessen einnahm: Einen Red Snapper mit Spargeln - welch ein erholsamer und guter Abschluss eines langen Tages!
xxxFranziska
Thereafter I drove the 5 km to the centre of Cascais to the Hotel Baia (http://www.hotelbaia.com), where I had already reserved an ocean view room per e-mail. It was another masterstroke as the hotel is situated at the beach and still in the middle of the historic town and the covered car park is directly underneath of the hotel! I installed myself and then went to the reception to get all the valuable hints from Carlos. Thus I strolled along the old town to the restaurant Visconde da Luz where I had dinner at 9 pm (like the Portuguese): I had a red snapper with asparagus – what a relaxing and delicious end of a long day!
xxxFranziska

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen